PROTECTING MRS IRENE YOK MOY LEM
English: Irene is a weak and vulnerable person who has already been harmed once. This public record exists to protect her from further oppression and to ensure that no authority can act against her in darkness or silence.
中文:林玉梅女士体弱、脆弱,曾经遭受过一次伤害。本公开记录旨在保护她,防止任何进一步的压迫,并确保任何机关不得在黑暗中、在沉默中对她采取行动。
Bahasa Melayu: Puan Irene ialah seorang yang lemah dan mudah terdedah, dan telah pun disakiti sekali. Rekod awam ini diwujudkan untuk melindunginya daripada penindasan lanjut dan memastikan tiada pihak berkuasa boleh bertindak terhadapnya secara senyap atau tersembunyi.
A Message to Irene
English:
Irene, you are not alone. You have suffered enough, and everything written here is to protect you.
No one has the right to frighten you or take from you again.
This record exists so that every authority must act openly, fairly, and with full accountability.
You are safe, and you are surrounded by people who will stand with you.
中文(简体):
玉梅,你并不孤单。你已经受了太多委屈,这里的一切都是为了保护你。
没有人再有权利吓唬你、伤害你或从你那里夺走任何东西。
这份公开记录让所有机关必须光明正大、公平透明地行事。
你是安全的,我们都会站在你身边。
Bahasa Melayu:
Irene, kamu tidak bersendirian. Kamu telah menanggung terlalu banyak kesakitan,
dan segala yang ditulis di sini adalah untuk melindungi kamu.
Tiada sesiapa berhak menakutkan kamu atau mengambil apa‑apa daripada kamu lagi.
Rekod ini memastikan semua pihak berkuasa bertindak secara terbuka, adil dan bertanggungjawab.
Kamu selamat, dan kami semua berdiri bersama
Closing Blessing
English:
May peace surround this home, may protection stand at every door, and may Irene be held in safety, dignity, and compassion.
May truth prevail, and may every authority act with fairness and integrity.
中文(简体):
愿平安围绕这个家,愿保护守在每一扇门前,愿玉梅女士被安全、尊严与慈爱所环抱。
愿真理得以彰显,愿所有机关以公平与正直行事。
Bahasa Melayu:
Semoga kedamaian menyelubungi rumah ini, semoga perlindungan berdiri di setiap pintu,
dan semoga Puan Irene dipelihara dalam keselamatan, maruah dan kasih sayang.
Semoga kebenaran ditegakkan dan semua pihak berkuasa bertindak dengan adil dan berintegriti.
Message to Our Sons
English:
To our sons: your mother is protected, and her dignity is defended.
This record stands as proof that your family acts with courage, unity, and truth.
You are not alone in this journey — your strength and love are part of her protection.
中文(简体):
致我们的儿子们:你们的母亲受到保护,她的尊严受到捍卫。
这份记录证明了你们的家庭以勇气、团结与真理面对一切。
你们并不孤单——你们的力量与爱也是她的保护。
Bahasa Melayu:
Kepada anak‑anak kami: ibu kamu dilindungi, dan maruahnya dipertahankan.
Rekod ini menjadi bukti bahawa keluarga kamu berdiri dengan keberanian, kesatuan dan kebenaran.
Kamu tidak bersendirian — kekuatan dan kasih kamu adalah sebahagian daripada perlindungannya.
A Gentle Prayer
English:
May Irene’s heart be calmed, may her fears be lifted, and may she walk each day knowing she is protected.
May justice guide every step taken by those in authority, and may peace return to this family.
中文(简体):
愿玉梅女士的心灵得以安宁,愿她的恐惧被解除,愿她每天都知道自己被保护着。
愿正义引导所有掌权者的每一步,愿平安回到这个家庭。
Bahasa Melayu:
Semoga hati Irene ditenangkan, semoga ketakutannya diangkat, dan semoga setiap hari dia mengetahui bahawa dia dilindungi.
Semoga keadilan membimbing setiap langkah pihak berkuasa, dan semoga kedamaian kembali kepada keluarga ini.
English: This page is for Irene.
中文:此页面献给玉梅。
Bahasa Melayu: Halaman ini ditujukan untuk Irene.
Signature
English:
With love, protection, and unwavering commitment,
Nicholas N. Chin
中文(简体):
以爱、保护与坚定的承诺,
陈年发
Bahasa Melayu:
Dengan kasih sayang, perlindungan dan komitmen yang teguh,
Nicholas N. Chin
Family Creed
English:
In this family, we stand together.
We protect the vulnerable, we speak the truth, and we do not fear injustice.
Our strength is unity, our shield is integrity, and our path is honour.
中文(简体):
在这个家庭里,我们同心而立。
我们保护弱者,坚持真理,不畏不公。
我们的力量是团结,我们的盾牌是正直,我们的道路是荣誉。
Bahasa Melayu:
Dalam keluarga ini, kita berdiri bersama.
Kita melindungi yang lemah, kita berkata benar, dan kita tidak gentar menghadapi ketidakadilan.
Kekuatan kita ialah kesatuan, perisai kita ialah integriti, dan jalan kita ialah kehormatan.
English: Please share this page with all relevant authorities to ensure full transparency and accountability.
中文:请将此页面分享给所有相关机关,以确保完全的透明与问责。
Bahasa Melayu: Sila kongsikan halaman ini kepada semua pihak berkuasa yang berkaitan untuk memastikan ketelusan dan akauntabiliti sepenuhnya.
English:
This page stands as a record of truth, protection, and transparency.
May all who read it act with fairness, integrity, and compassion.
中文(简体):
本页面作为真相、保护与透明的记录。
愿所有阅读此页的人以公平、正直与慈爱行事。
Bahasa Melayu:
Halaman ini menjadi rekod kebenaran, perlindungan dan ketelusan.
Semoga semua yang membacanya bertindak dengan adil, berintegriti dan penuh belas kasihan.
— End of Public Record —